31 de diciembre de 2020

Noranda

Un aspecto de la cuenca minera de Noranda en la década de 1950.
(Fuente: Jonathon Reed)

En pleno corazón de Noranda en la tarde
El sol lanza sus rayos sobre nuestros cabellos
Françoise me lleva a su casa
Las moscas verdes están instaladas
En los olores de mierda y de basuras
Las mejillas encendidas corremos
Entre los rieles
En pozas de aceite
Huele a arena grasosa el remanente en la nariz
Es el norte del verano
Los tábanos zigzaguean en el trébol
Los capturamos en frascos
El gas de la mina nos envuelve de un golpe
Nos agarra la garganta.

«El sol volvió arrugado
Al patio de arena bruta
Las piernas colgando del balcón
La espalda clavada en el papel ladrillo ardiendo
Contemplamos las chimeneas
Rectas disparejas en el cielo
Eternas y sólidas
Llegan como ladronas
A la hora que menos lo esperamos
Arrojan su nube azufrada
Sobre nuestros cabellos sobre nuestra piel
Yo atrapo un saltamontes
Trafico la eternidad
Para que haga un poco de melaza
En la palma de mi mano»

Ella es un paisaje de verano
Con un poco de rosado
Alrededor del enrejado
Las moscas paran de volar
Sus alas están atrapadas
En un pliegue del cielo
Las dientes de león
Le sirven de sol
Las voces en el columpio
Le dicen Anda afuera está bonito
Pero ella se estira en el invernadero
Con cintas
Alrededor de su cerebro

Louise Desjardins
Poeta, narradora y crítica literaria canadiense de expresión francesa,
nacida en Rouyn-Noranda (Quebec) el 2 de enero de 1943.

Versión de Alfredo Lavergne

Este poema está ambientado en la ciudad natal de la autora, enclavada en una zona minera
del norte de la provincia canadiense de Quebec.

30 de diciembre de 2020

Luu Gia


Ruinas del conjunto de templos hindúes de Mỹ Sơn, en Hội An.
(Foto © Viator

EL FERRY DE LUU GIA

En el ferry de Luu Gia, los árboles raspan el cielo.
Hace algunos años me detuve aquí.
La antigua torre, la glorieta, cuelgan sobre las olas otoñales,
Como antaño,
El uniconio de piedra custodia el desierto templo, la antigua tumba. 
                                                                            
En esta pequeña provincia
La dinastía Li gobernó por doscientos años.
Y este poeta, su pelo encanecido, regresa
Para encontrar las flores del durazno,
Como antes,
Como nieve brillando en un río-espejo.

Trần Quang Khải
Poeta clásico y político vietnamita con el rango de príncipe, nacido en octubre
del año 1241. Murió el 26 de julio de 1294.

Versión de Robert Vilas

(Fuente: Idiomas olvidados, 2012.)

Luu Gia era una aldea integrada actualmente en la ciudad de Hội An, en la provincia de Quảng Nam (Vietnam central), a orillas del mar de la China Meridional. 

29 de diciembre de 2020

Veracruz


EN PRESENCIA DEL MAR DE VERACRUZ

¡El mar, el mar! Sus ondas encrespadas
estréllanse a mis pies con ronco estruendo:
la gaviota gentil, se está meciendo
encima de las olas agitadas.

Allí se alzan las playas dilatadas,
el Atlántico airado conteniendo,
y el Norte su melena sacudiendo,
silba en montes y selvas y cañadas.

Ante este cuadro espléndido, sublime,
el pensamiento permanece mudo...
Dios a los mares su grandeza imprime.

Sírvele, mar, a México de escudo
contra todo poder que al pueblo oprime,
y en terrible vaivén ruge sañudo.

Joaquín Téllez
Poeta mexicano (Ciudad de México, 1823-1887).

(Fuente: Luisa Amada Solís, Cien poetas mexicanos. Libro-Mex Editores, México D.F., 3.ª ed., 1983.)
(Foto © Pixabay

28 de diciembre de 2020

Beirut

 

BEIRUT

¡Pon tu mano en mi hombro Beirut!
Háblame de la felicidad, lo que pasó me desespera
Rompen el mortero del dolor, lo cuelgan como una oveja

Vamos, despierta…
Si no te levantas, nadie te levantará.
Los oídos no escuchan las quejas de nadie
Levántate con todas las voces
No escuches solo al látigo

Ver que tocan tu cuerpo
Mira, te besan en el cuello
Mira, ellos violan
Los valles de odio están burbujeando
Tu piel respira con dolor
Las mujeres se visten de negro

Ponte alas, Beirut, las sombras me asustan
Mira atrás, el fuego ardiente no es festivo
Cavan cuchillos en la cueva, tejen la red
No te dejes arruinar por el nazismo

No ahuyentes los laureles marchitos
Levántate, no te dejes derrotar
Párate frente al sol y conviértete en el sol
De lo contrario, serás una oveja
Y nadie hablará de ti
Serás un antiguo Beirut en las últimas páginas de la historia.

Caroline Laurent Turunç
Poeta y narradora turca de ascendencia árabe, nacida en Antakya. Reside en París.

Versión de Mariela Cordero.

(Fuente: Poémame, 11.12.2020.)

(Foto © Reviv)

27 de diciembre de 2020

Río Aniene

El río Aniene en la periferia norte de Roma.
(Foto © Villa Aurora

VEN                                                             

Ven, mi amor, en la tarde de Aniene
y siéntate conmigo a ver el viento.
Aunque no estés, mi solo pensamiento
es ver contigo el viento que va y viene.

Tú no te vas, porque mi amor te tiene.
Yo no me iré, pues junto a ti me siento
más vida de mi sangre, más tu aliento,
más luz del corazón que me sostiene.

Tú no te irás, mi amor, aunque lo quieras.
Tú no te irás, mi amor, y si te fueras,
aun yéndote, mi amor, jamás te irías.

Es tuya mi canción, en ella estoy.
Y en ese viento que va y viene voy,
y en ese viento siempre me verías.

Rafael Alberti
Poeta y dramaturgo español (El Puerto de Santa María, 16 de diciembre
de 1902 - 28 de octubre de 1999).


26 de diciembre de 2020

París


PEQUEÑA INVOCACIÓN

Es París no lo sueño
De pan y vino me alimento
Duermo en un lecho extranjero
Vivo sin blanca la mirada perdida

Aquí tampoco me sonríe la suerte
Todas sus magias son infructuosas
Ni enviado ni esperado
Puedo morir desapercibido

Ven asiste a mi miseria
Ven bebe dos tercios de mi vino
Ven toma la mitad de mi pan
Podrás hablar permaneceré callado

Cruzando alegremente las fronteras
Siempre y de todas maneras
Me encamino hacia ti
Amor mío único e infinito

Gábor Garai
Seudónimo del poeta, dramaturgo, crítico literario y traductor húngaro Gábor Rupprecht
(Budapest, 27 de enero de 1929 - 9 de septiembre de 1987).

Versión de Esteban Ruiz Kazai

(Foto © Traveler)

25 de diciembre de 2020

Mocoretá


A MI PUEBLO, MOCORETÁ

Olor a tierra húmeda es mi pueblo,
a uvas y glicinas,
a mandarinas, fresnos y eucaliptos.

Corre todavía en sus calles
aquel niño que fui
aquel rebelde que aún soy
aquel callado y triste.

Es el río y es el campo,
casas bajas y blancas,
música de acordeón y de gorriones.

Son los amigos entrañables,
mis padres, mis hermanos,
los rezos de la abuela.

Mi pueblo es la perla del sur,
Virgen de Itatí, fiestas de navidad
y duendes despertando en la siesta.

Mocoretá cuna de mis ancestros.
Tumba en la que descansaré
bajo un manto de belleza.

Gustavo Tisocco
Poeta argentino nacido en Mocoretá (Corrientes) el 25 de octubre de 1969.

(Fuente: Rincón literario, La Plata.)

(Foto © Región Litoral)

24 de diciembre de 2020

Khajuraho


LIBRADAS A SU PLACER, KHAJURAHO

                                                     Templo de Parsvanatha, Khajuraho, Madhya Pradesh, India. 
                                              La Dame à la licorne (serie de tapices, siglo XV), Museo de Cluny, París. 
                                                                

Qué mujer no se ha sacado una espina del pie
y arqueádose, desnuda o bajo veladuras
y abalorios, en el amor o el baile o simplemente
al pintarse los ojos frente a un espejo bajo.

Pero estamos en el siglo diez y Hemavati
ha sido violada por un dios, da a luz
a un príncipe en medio de un bosquecillo
alto de palmeras de dátiles, manda erigir
la arquitectura del deseo.

(En el quince otra dama guarda el cuerpo con llave
de terciopelo rojo y secreta su pasión muda
por los cinco orificios en un huerto florido.)

Y estas hembras duras sobre islas airosas
semejan a las chicas del siglo veintiuno
con sus tangas y tetas de silicona.

(O bien son la Dama y soy yo, transidas
de un disfrute heráldico.)

Como sobre la alfombra de índigo
la escena es exterior y el enigma está adentro,
visible sólo con el ojo de atrás, en el hueco
febril del templo forrado en piedra o piel.

Libradas a su placer, las espontáneas
reunidas en ese tiempo de arenisca
dan un sobresalto al vacío.

María Elena Blanco
Poeta, ensayista y traductora cubana nacida en La Habana el 27 de diciembre de 1947.
Reside en Viena, Austria, con estadías anuales en Chile.

(Fuente: María Elena Blanco, Sobresalto al vacío, Mago Editores, Santiago de Chile, 2015.) 

23 de diciembre de 2020

Quiberon

CÔTE SAUVAGE 

                                       (Sobre las rocas de Quiberon, agosto de 1994)

Ahora vuelvo
la más limpia de las miradas
cordialmente hacia las cosas
y me doy cuenta
de que no estoy dispuesto aún
para mirarlas con todo el sosiego,
con toda la mansedumbre,
y con toda la distancia,
a pesar de los años ya vividos.
Así es como contempla la luna
de esta otra bahía
las retorcidas copas de los pinos


y el ir
            y venir
brusco
          del oleaje.

 

Javier Pérez Walias
Poeta y docente español nacido en Plasencia (Extremadura) el 21 de abril de 1960.

(Foto © JC De / Wikiloc

22 de diciembre de 2020

Ciudad de México

Muestra de arte urbano en la Ciudad de México.
(Foto © CDMX / Extremundo

GODZILLA EN MÉXICO

Atiende esto, hijo mío: las bombas caían
sobre la Ciudad de México
pero nadie se daba cuenta.
El aire llevó el veneno a través
de las calles y las ventanas abiertas.
Tú acababas de comer y veías en la tele
los dibujos animados.
Yo leía en la habitación de al lado
cuando supe que íbamos a morir.
Pese al mareo y las náuseas me arrastré
hasta el comedor y te encontré en el suelo.
Nos abrazamos. Me preguntaste qué pasaba
y yo no dije que estábamos en el programa de la muerte
sino que íbamos a iniciar un viaje,
uno más, juntos, y que no tuvieras miedo.
Al marcharse, la muerte ni siquiera
nos cerró los ojos.
¿Qué somos?, me preguntaste una semana o un año después,
¿hormigas, abejas, cifras equivocadas
en la gran sopa podrida del azar?
Somos seres humanos, hijo mío, casi pájaros,
héroes públicos y secretos.

Roberto Bolaño
Narrador y poeta chileno nacido en Santiago 8 de abril de 1953. Murió en Barcelona
el 15 de julio de 2003.

(Fuente: Los perros románticos. Editorial Lumen, Barcelona, 2000.)

21 de diciembre de 2020

Bagdad


AMOR BAJO FUEGO

Y te busco entre los escombros
De Bagdad
Mientras los proyectiles caen
Sobre nuestros nombres
Alfabeto y Luna

Quebrado sol sobre el alféizar
De la ventana aquella
Donde los escribas
Lavan tu cuerpo con palabras

René Antezana Juárez
Poeta, artista plástico y activista cultural boliviano nacido en Oruro en 1953.

(Fuente: R. Antezana Juárez, Círculo del devenir, 2017.)

(Foto © BBC.com)

20 de diciembre de 2020

San Martino del Carso

Una calle de San Martino del Carso tras el bombardeo que arrasó el pueblo.
 

SAN MARTÍN DEL CARSO

                                              (Valloncello dell'Albero Isolato a 27 agosto de 1916)
De estas casas
no ha quedado
más que algún
pedazo de muro

De tantos
a quienes estaba unido
no ha quedado
ni siquiera eso

Pero en el corazón
ninguna cruz falta

Mi corazón
es el país más devastado.

Giuseppe Ungaretti

Poeta italiano nacido en Alejandría (Egipto) el 10 de febrero de 1888. Murió en Milán
el 1 de junio de 1970.

Versión de Raúl Zurita

(Fuente: A media voz.)

San Martino del Carso es un pueblo de la provincia italiana de Gorizia, limítrofe con Eslovenia, que fue bombardeado y destruido en enero de 1916, durante la primera guerra mundial. Giuseppe Ungaretti participó como soldado voluntario en aquel conflicto y vivió personalmente los combates que se produjeron en la comarca del Carso; escribió entonces, allí mismo, este poema, muy significativo para los italianos, que después de la guerra recuperaron territorios “irredentos” incorporados al Imperio austrohúngaro.

19 de diciembre de 2020

Belfast


PRIMAVERA EN BELFAST

Caminando a solas en esta mañana de viento
bajo una marea de luz solar entre lluvia y lluvia,
reanudo mi vieja conspiración con la piedra
húmeda y las complejas imágenes del estrábico corazón.
Una vez más, como antes, recuerdo no olvidar.
Hay un perverso orgullo en estar del lado
de los ángeles caídos y no querer levantarse.
Podríamos salvarnos con poner la mirada en la colina
en lo alto de cada calle, pues ahí está,
eternamente, aunque sin relevancia, a la vista…
pero en lugar de eso cedemos a las fórmulas del humor,
al misterio ilegítimo del guiño de reconocimiento;
o guardamos un lúgubre silencio en la luz y la sombra,
ensayando nuestras astutas salvaciones bajo
la mirada fría de un Dios mojigato.
Una parte de mi mente debe aprender a conocer su lugar.
Las cosas que suceden en las cocinas
y en los resonantes callejones de esta desesperada ciudad
deberían ocupar más que mi casual interés,
exigir más interés que mi casual compasión.

Derek Mahon
Poeta irlandés nacido en Belfast el 23 de noviembre de 1941. Murió en Cork
el 1 de octubre de 2020.

Versión de Alejandro Bajarlia

(Fuente: La página impresa, 2020.)

(Foto © Javier Lorente

18 de diciembre de 2020

Algeciras


LUNA DE LA BAHÍA
(Algeciras)

Doliente vas y enamorada, oh luna,
por este mar cautivo, ahogadamente,
evocando un amor, un sueño, una
vaga melancolía sin oriente.

Bañando en tu apagada y vasta cuna
tu trémulo desnudo transparente,
y viendo acaso bajo el aire alguna
ave brillar, dormida en la corriente.

¿Qué sombra de esta orilla, qué ignorado
amor evocas desde tu alta cumbre,
qué pensativo cuerpo desvelado?

Ay que yo sólo sé en mi pesadumbre
tu secreto espiar, enamorado
de tu clara y nocturna, dulce lumbre.

José Luis Cano
Poeta, prosista y crítico literario español nacido en Algeciras el 28 de diciembre
de 1911. Murió en Madrid el 15 de febrero de 1999.

(Foto © fbcdn-sphotos-d-a.akamaihd.net)  

17 de diciembre de 2020

Becerril de Campos

La Plaza Mayor de Becerril de Campos, en la provincia española de Palencia.
(Foto © Viajes y Rutas

BECERRIL DE CAMPOS

Aquí, el vino aproxima a la sangre.
La uva es vid, ausencia de las hojas
Y el tiempo. Un hermano del trigo.

Cuando la divinidad es soledad.
Titilan tus ojos: ¡noche!
Te suenas la nariz, y los cuervos
Vienen brincando entre dos luces.
No busques palmas en Becerril.

No hay vacas sagradas en Becerril,
Solo corderos tímidos que lamen
El sudor salado de tus dedos.
Quien sueña con los bambúes
Debiera ser ciego. Mira,
Los advenedizos sienten frío.

Becerril:
Campos y tierra.
Y mucho azul.

Gilbert Luis Centina III
Poeta, prosista, crítico literario y sacerdote católico filipino en lengua castellana, nacido en La Carlota (Negros Occidental) el 19 de mayo de 1947. Murió en León (España), víctima de la pandemia Covid-19, el 1 de mayo de 2020.


16 de diciembre de 2020

Ítaca


LAS TRES SIRENAS

                                                            y navegó desoyendo sirenas
                                                                                Ezra Pound

Y tú, el más odiado por las olas:
cuando al fin dejes los undosos mares
y bajo el soplo de las frondas sientas

que los idus de marzo te han devuelto
como un náufrago a los patios del reino,
malabarea en tus manos siete oiedras,

floréalas con sangre de algún macho
cabrío; escupe en ellas y aviéntalas
hacia atrás, sobre tu hombro, diciendo:

a la sirena Ligia inmemorada,
munificente musa de la flauta;
a Parténope propicia, que última

pulsó la lira para ti, suicida;
a Leucosia, lívida diosa infausta
que en mar de llanto dijo los estragos

cuando incendiaron los argivos Troya;
a ¡Thalassa!, tumulto de olas glaucas
que alígera venció tu nave magra;

a las sombras avatares de Aquiles,
el mejor de todos tus coetáneos;
a Tiresias vidente en el infierno;

a los domos de Ítaca, tu casa.

Antonio Leal
Poeta mexicano nacido en Chetumal (Quintana Roo) en 1952.

Ítaca (en griego Ιθάκη, Itháki) es una pequeña isla griega del mar Jónico, de 117,8 km², al noreste de la de Cefalonia. Su población es de unos 6300 habitantes. No es seguro que se trate de la misma isla donde, según Homero, desembarcó Ulises de regreso a su hogar, tras su largo periplo después de la guerra de Troya, pero sus habitantes así lo creen.

(Foto © Kefalonia Excursions

15 de diciembre de 2020

Dallas

El centro comercial y administrativo de la ciudad de Dallas, al anochecer.
(Foto © S. J. Davis) 

ACEITES LUMINISCENTES            

creo que si John Dorsey hubiera escrito
un poema sobre el tiempo en
que vivimos en ese pequeño apartamento

en la avenida Fort Worth entre la rampa
de la i30 y el motel Miramar

con todos los problemas con
nuestro coche y el del niño

los viajes en auto de alquiler por veintiséis
dólares, membresías caducas
o cupones de diez dólares
tus famosos guisantes al curry
lentejas con pollo
sopa de tomate y frijoles negros
que hervían a fuego lento en la estufa

y nosotros tratando de alimentar y
salvar el mundo
... a sus bellas luces
creo que lo hubiera titulado aceites luminiscentes 

como la botella de gel de baño que
hace guardia en la esquina
de la ducha

Paul Koniecki
Poeta estadounidense nacido en New Berlin (Wisconsin). Reside en Dallas (Texas).

Versión de María Del Castillo Sucerquia

(Fuente: Cardenal, Revista Literaria, 11.2020.)

14 de diciembre de 2020

Teherán


MUJER IRANÍ

Un beso furtivo
en el gran bazar de Teherán,
enciende a la mujer
cubierta por ropajes negros.

Su fuego interior
no se aplaca en la mezquita,
ni con las miradas del Ayatolah que
vigila los pensamientos de la ciudad.

Es la esperanza callada
y la pasión femenina,
el verdadero poder y razón
del sentir futuro del pueblo iraní.

Ricardo Nanjari Román
Poeta y narrador chileno nacido en Valparaíso el 17 de octubre de 1953.

(Fuente: R. Nanjari Román, Encantos de una pobre esfera atormentada. RiL Editores,
Santiago de Chile, 2007.)

(Foto © Marc Morte)

13 de diciembre de 2020

Beijing


MEDITACIÓN  BEAT

En Pekín
en la Plaza de los pájaros
miro a los ancianos
que pasan horas
sentados
escuchándolos
posición del loto
percepciones interiores
Rechazo el mundo exterior
olvido los paisajes
ciudades
personas
rebaños
sus camisas Mao

meditación
creo que buscan al Supremo
que aniquilan la muerte
salvan las almas
existencias a la enésima
Me pregunto si soy pájaro
chino
o jaula.

Andrés Bohoslavsky
Poeta argentino nacido en Río Negro en 1960.

(Fuente: A. Bohoslavsky, China ocho milímetros. Ediciones La Carta de Oliver, Vicente López,
Buenos Aires, 2009.)

(Foto © Pixibay) 

12 de diciembre de 2020

Hammamet

Un orfebre trabajando en el zoco de Hammamet.
(Foto © Voyage en Beauté

LA ESTRELLA FUGAZ DE LOS TUAREGS

Mientras la tarde se tiñe de malva
y se apaga el eco del muecín
en los altavoces de la medina,
una mujer de ojos negros me desnuda al pasar
y apuro un té con hierbabuena
en la plaza central de Hammamet.
La brisa mece los dátiles
y el mar tiene alma de forastero.
¿Recuerdas lo que decía Klee?,
siempre Klee: El color me posee.
De nuevo he olvidado la fuji en el hotel,
así que mis pupilas deberían esforzarse
por conservar este fulgor de otro tiempo
misterioso y diáfano:
ocres y terracotas, espejismos, casas flotando por el aire.
Los muchachos del jazmín me embriagan
entre las costanillas y el zoco aún con muchedumbre:
calles de fruta y especias pisoteadas,
de axilas húmedas y curtidores de pieles,
de orfebres en la sombra y ámbar y henna...

Esa mujer de ojos negros
me ha arrastrado a una cuadra de adobe,
y estaba sola como la estrella fugaz de los tuaregs
y era un mar perfumado y sobrecogedor, y yo tenía miedo.
Con las manos tatuadas tendidas hacia mí,
se ha soltado, uno a uno, todos los velos
de su condición, y en la noche voluptuosa de Túnez,
el color, otra vez, me ha poseído
hasta el delirio más oscuro:
ocres y terracotas, espejismos, casas flotando en el aire.

Ángel Petisme
Poeta, compositor y cantante español nacido en Calatayud el 17 de enero de 1961.

(Fuente: Á. Petisme, Nuestra venganza es ser felices. Tranvía verde, Barcelona, 2020.)

11 de diciembre de 2020

Ciudad de México

                                  Rincón de la espeluznante Isla de las Muñecas, en Xochimilco.
(Foto © Viridiana Ramírez

LA ISLA DE LAS MUÑECAS

                                                             Lago Teshuilo, Canales de Xochimilco, Ciudad de México

Durante medio siglo, bajo la mirada de compasión de su barrio,
don Julián empujó una carretilla
llena de extremidades rescatadas, cabezas de cabello enmarañado, y ojos extirpados.
En aquel entonces, auto exiliado en una isla cercana,
plantó deliciosos cultivos para intercambiar por más.
Más de mil muñecas y sus partes,
envejecidas y podridas, adornan árboles, estacas, verjas,
algunas desnudas, otras sofisticadamente ataviadas.

Devoción por la niña ahogada,
o que imaginan ahogada en el canal de Xochimilco,
vil fantasía, obra de una mente retorcida
 –difícil de distinguir.
En la pantalla se observa un inquietante montaje
en las etapas de nuestra desintegración; desde adentro
un parque de juegos post apocalíptico, o como algunos visitantes juran,
una comuna de almas poseídas que gimen y parpadean en la oscuridad.

Alabada sea la belleza accidental de tu trabajo retorcido.
La suya también, don Julián; pero niñas
sin muñeca, son sus historias las que necesito esta noche.
Acérquense, acérquense. ¿Sentían desde la calle el llamado de las carretas?
¿murmuraron? ¿se quejaron? ¿por qué abandonaste la tuya?
¿quién la desmembró? ¿quién la lanzó a la basura?
¿quién al canal? ¿eras mayor? ¿eras joven?
¿qué abrazaste
esa primera noche ya sin ellas?

Mihaela Moscaliuc
Poeta, traductora y profesora universitaria rumana residente en los Estados Unidos.

Versión de Frances Simán

(Fuente: Círculo de Poesía, 2020.)

10 de diciembre de 2020

Viareggio


DOCUMENTO DE IDENTIDAD

Nacido en Viareggio

como en el exilio
invoco

la  belleza
perdida

Giuseppe Cordoni
Poeta, ensayista, crítico de arte y activista cultural italiano nacido en la localidad
de Magazeno, entre Viareggio y Pietrasanta (Lucca, Toscana).

Versión de Albert Lázaro-Tinaut

(Foto © masoninitaly.blogspot.com

Chang'an

Representación de la antigua Chang'an por el artista Linfeng Dai.
(Fuente: ArtStation)

EN UN DIA DE PRIMAVERA EN CHANG’AN

No logro sacudir el polvo de la calle de mis ropas de cáñamo;
En el cristal al alba, mi cabello encanece, mi rostro se marchita.
Las flores son aquí hermosísimas, aunque yo estoy triste:
Los árboles de mi viejo jardín enverdecen en mis sueños.
Ah, vagar sobre el mar, hacia casa bajo la luna neblinosa;
Con mi pobre caballo, estoy harto de preguntar qué vado cruzar.
Fracasé en estudiar duro a la luz de las luciérnagas y de la nieve
Y ahora hasta me hieren las oropéndolas de los sauces verdes.

Ch'oe Kwang-Yu
Poeta coreano del siglo XV.

Versión de Robert Rivas

(Fuente: Idiomas olvidados, 3.05.2014.)

Chang’an es el nombre que tuvo durante siglos la actual ciudad de Xi’an (en la provincia de Shaanxi). Más de diez dinastías la mantuvieron como capital de China. Su dinamismo comercial y cultural hizo que la frecuentaran con asiduidad mercaderes, intelectuales y poetas coreanos y japoneses. 

9 de diciembre de 2020

Malmö


MALMÖ
Pandemia 2020

Soñé con una lluvia
implacable y tenaz:
dolía sobre el rostro,
cortaba el pasto al ras.

Y soñé con un viento
ardiente como sal,
que barría la vida
y la hundía en el mar.

Después soñé con tierra,
polvareda voraz
que azoraba los cuerpos
con látigo letal.

Al final vino el fuego
con su lengua final;
dejó el planeta solo
rotando en el azar.

Roberto Mascaró
Poeta y traductor uruguayo nacido en Montevideo el 12 de diciembre de 1948.
Reside en Suecia desde 1978.

(Foto © vermeflaska.blogspot

8 de diciembre de 2020

Mérida


AMANECER EN LA CIUDAD DE MÉRIDA   

   Cuando por la mañana al despertar te miro,
ciudad recién nacida en un alba apoyada,
te vivo intensamente como a calor de lecho
con el alma desnuda.

   Cuando por la mañana abro la sangre y voy
de un lado para otro en tu hermosa mirada,
me sobran muchas cosas, me sobran hasta vidas
y hasta muertes me sobran.

   Vivo esa agonía que al hombre va arrancándole
el cuerpo carne a hoja, dolor tras esperanzas
así ya liberado, voy creyéndome viento
que hueles, que respiras.

   Cuando las calles cruzo o en la plaza me quedo
como ave que vuela un corazón sin nadie
acechando silencios, hasta sentirme dudo
de contento que estoy.

   Cuando por la mañana eres la mujer joven
que estrenas la sonrisa, todo queda en el aire
y yo dentro construyo, sostenido por manos
invisibles, amor.

   Tus gestos me alcanzaron la memoria en tu imagen
y me acerqué a tus labios y comulgué en tu boca
para guardarte siempre en los latidos últimos
que Dios me ha regalado.

   Cuando por la mañana al despertar descubro
que no te fuiste anoche y sigues en mi casa,
hago un canto a la vida y me siento dichoso
de ser, ciudad, contigo.

Jesús Delgado Valhondo
Poeta español nacido en Mérida el 19 de febrero de 1909. Murió en Badajoz
el 23 de julio de 1993.

(Foto © Kris por el mundo)

7 de diciembre de 2020

Río Ñeembucú


TÚ, DEL SUR

Tú, del sur,
de esa tierra
que huyendo de los trópicos se sumerge en el río;
de allá donde se borran las fronteras del alba,
de allá donde florece la arena en la simiente,
de allá trajiste, niña, tus ojos de agua y malva.

En las manos de espuma del viento sur crispado
tú viniste, pequeña;
aún están tus cabellos aromados de espigas
y de campos tranquilos,
y hay un verde remoto de movidos maizales
en tus ojos, sureña.

Del norte va mi voz
en brújula de sueños
buscando abierta y dulce la rosa de los vientos
para saber del sur,
y saber que en él vibra
la canción de un arroyo
de palabras inmensas

que le roba a tus ojos
la guaca transparencia
para teñir el mar.
Del norte va mi voz
hacia las noches claras
que tiemblan en las aguas del Ñeembucú dormido.
Del sur viene tu nombre
aún mojado de estrellas,
hecho luz en la calma rumorosa del río.

José Luis Appleyard
Poeta, dramaturgo y periodista paraguayo (Asunción, 1927-1998).

(Fuente: Blogpoemas.)

El Ñeembucú es un pequeño río del sur del Paraguay que desemboca en el río Paraguay
al norte de la ciudad de Pilar, junto a la frontera argentina.

(Foto © Descubre Py