14 de septiembre de 2021

Toscana


TOSCANA INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA

Aldeas y fincas dispersas como gorras pasadas
de moda, que se esparcen por las cimas de las colinas.
¿Fue la austeridad campesina por cultivar la tierra en valles
la que determinó la ubicación? ¿El miedo a un invasor anónimo o al agua
despiadada y dominante? ¿El deseo de dormir más cerca de Dios
por la noche, o el orgullo montañés y el gusto por los sabores
intensos (del aire, el amor, la albahaca y el romero)?
Tras las veladas contraventanas, Rivalto y la tierra entera
se secan bajo el bochorno como una aceituna clavada en un alfiler o nube amarga.
Cerros color almendra y canela, y sobre ellos, inmóviles
velas de escarpadas terrazas, relucientes como por Navidad.
Aquí los únicos residentes son la paciente arenisca, el sol
brumoso y los espíritus de los gatos. Las vides se arraigan
en las profundidades de la tierra, arrastrando las voces de cigarras,
las piedras rosas y las resinosas cuerdas de pino, llenas de melancólicas
melodías. Antes de que te duermas, creerás en el amor verdadero,
rozando la plateada capa de su senda de frutas y pan.
Después el día, la luz del rojo y el negro, esa luz como el humo del aceite más denso...
Reflejándose en el ojo de una lagartija un violín, una viola, una pandereta
el infinito entero y una violenta e incontenible
alegría. Tiene un sabor húmedo y verde y una tranquilizadora superficie
lisa como el hielo. Suavemente nos incita a despertar temprano,
antes que los demás y, sin despedirnos de nadie, partir.
No dejar nada, tan solo el sabor a viento y mar
de una conversación interrumpida. Después, cultivar
en ti los ardientes colores del tacto y la pasión del olvido.
Y no volver jamás. Existir
en las alas de un tordo.

Jan Polkowski
Poeta, prosista y publicista polaco nacido en Bierutów en 1953.

Versión de Amelia Serraller

(Fuente: Cantus. Ediciones Facta, Madrid, 2019.)

9 de septiembre de 2021

Río Darro

El río Darro en Granada.
(Fuente: Paisajes del Agua)

NOCHE SOBRE EL DARRO

El viento mece suavemente el agua
que acaba por golpear los puntales
que sujetan los pilares del puente.

Te apoyas en mi hombro
y susurras un secreto que nos hace reír
y hace retumbar la luz en los aljibes.

No sé si cada momento contigo es una brisa
o la semilla de una flor que no ha nacido;
pero esta noche las aguas oscuras del Darro
que reflejan en sus ondas
y golpean suavemente las piedras aquí abajo
recuerdan vagamente la palabra felicidad.

José Manuel Gallardo
Poeta y docente español nacido en Madrid en 1975.

(Fuente: J. M. Gallardo: Infinitos monos. Ed. El Desvelo, Santander, 2016.)

1 de septiembre de 2021

Orvieto

La catedral de Orvieto desde la Torre del Maurizio.
(Fuente de la imagen: Cronobook)

A LAS CAMPANAS DE ORVIETO

Signo del único dominio, de la miseria
absoluta: ¿por qué entonces tan inciertas, múltiples,
suenan, campanas, los domingos por la mañana?
El tren quieto, en la blanca y húmeda estación
de esta ciudad encerrada en su antiguo silencio.
Casas, alrededor, apartadas, calles, prados, edificios,
pasos a nivel, canales, campos brumosos,
son la materia, no de tus fugaces e intactos sonidos,
sino de tu dulzura íntima y eterna...
¿Quiere decir que en el fondo del despiadado poder
hay un miedo vital, en el fondo de la resignación
un poder misterioso, y feliz, de vida?

Pier Paolo Pasolini
Poeta, narrador y realizador de cine italiano, nacido en Bolonia el 5 de marzo de 1922.
Fue asesinado en Ostia (Roma) el 2 de noviembre de 1975.

Versión de Juan Arabia

(Fuente: Buenos Aires Poetry)

24 de agosto de 2021

Río Guadalquivir


Del céfiro nocturno
éter fluye.
Bulle,
huye
el Guadalquivir.

Salió la luna dorada,
¡silen…! ¡chis!… guitarra al son.
La española enamorada
se ha asomado a su balcón.

Del céfiro nocturno
éter fluye.
Bulle,
huye
el Guadalquivir.

¡Quítate, ángel, la mantilla!
¡Cual claro día muéstrate!
¡Por la férrea barandilla
enseña el divino pie!

Del céfiro nocturno
éter fluye.
Bulle,
huye
el Guadalquivir.

Aleksandr Pushkin
Poeta, dramaturgo y novelista ruso (Moscú, 26 de mayo de 1799 - San Petersburgo,
29 de enero de 1937).

Versión de Eduardo Alonso Duengo

(Fuente: Zenda, 20.1.2018.)

(Foto: Dreamstime)

12 de agosto de 2021

La Habana

Tráfico en el centro de La Habana a finales de la década de 1960.
(Fuente de la foto: Backpack Me)

SALIDA DE LA HABANA

Caer al agua, sumergir las miradas y la espuma
de pañuelos que sollozan un nombre y adiós definitivo,
alejar el costado agridulce de la ciudad
en que morimos al amanecer, y el humillo
de la última torre confundir con las colinas embargadas
de gris, para que en la absoluta distancia
contemplemos al fin ese rostro que trizaba
su espejo embravecido de sol, ese rostro que rehúye
en la tarde acosada de fiebres y abandono
todo encuentro y solo a mi pregunta
goteada interminablemente sobre sus aguas yertas,
abre, desnuda telas y pieles verdes
de la incógnita Isla para que la escuchemos.

A espaldas reverbera tu torso soñoliento
acostado entre luces que la marea inmóvil
sustituye por astros de neón hilarante,
oh, desposeída, tu ciudad, tu tierra
sepultas en el mar ante mis ojos ateridos
en el soplo del Golfo: al volverme
a ti, has desaparecido, resonando
de vientre las voces y bocinas ardorosas
de sus espesas calles, de sus oscuras casas,
los sudores, las festividades, la sed tenaz,
y el corazón del nombre de mi amada
no tanto en la pared de mi oído como sobre mi corazón,
oh desposeída, Isla, Ciudad, en el instante
terreno que mi rostro
desnudaba para veros desnudas, y para mencionarme.

Pedro de Oráa
Poeta, narrador, ensayista, crítico, periodista y pintor cubano (La Habana, 23 de octubre
de 1931 - 25 de agosto de 2020).

(Fuente: José Agustín Goytisolo, Nueva poesía cubana. Ediciones Península, Barcelona, 1972.)

9 de agosto de 2021

Cali


A UN COSTADO DEL CENTRO DE CALI

Me sueltas la mano al cruzar la calle
tus señales son ambiguas a la vida.
Hay espejismos que deambulan con la boca rota.
Tus esquinas son guillotinas.
El tiempo es paciente
al bajar la cuchilla
y la sangre parece aplacar el polvo.
Tu centro es el vientre del silencio.
Estas calles herencia de un fantasma
y esta palabra, sin balas
atraviesa mis poemas.
Me sumerjo en medio de hombres
que esnifan la muerte.
En esta ciudad que habito
y que rompe mis ventanas con preguntas,
le puedo decir:
que no tengo idea de cuándo y cómo
nacerán de su vientre
unos ojos sin velo
que nos salven
de seguir ignorando al hermano.

Ángela González
Poeta colombiana nacida en Cali en 2001.

(Fuente: Festival de Poesía de Medellín)

(Foto: BBC News)

28 de julio de 2021

Soria

Soria en el último tercio del siglo XIX.

RUIZ SANZ            

Habrás de ser Contador Público Nacional
en la Argentina Agrícola-Ganadera de 1912
a la que arribarás en 1886

Habrás de casarte con Josefina Mugione
natural de Caibano, Nápoles
a quien advertirás acaso el mismo día de tu llegada
en el Hotel de Inmigrantes del puerto
de la hospitalaria Santa María de los Buenos Ayres

Sólo uno de tus seis hijos habrá de fallecer enseguida
y tú fallecerás durante la Gran Crisis de 1929

Imaginado en Soria, Castilla la Vieja
apenas después de tu nacimiento
Juancito Ruiz Sanz
en el Reino de la España de Amadeo de Saboya
de 1872.

Rolando Revagliatti
Poeta, narrador y dramaturgo argentino nacido en Buenos Aires el 14 de abril de 1945.

17 de julio de 2021

Río Hudson


DE VEINTIÚN POEMAS DE AMOR

XX

Esa conversación que siempre
estábamos a punto de tener,
da vueltas en mi cabeza.
De noche, el Hudson tiembla
en la luz de Nueva Jersey.
Agua contaminada que, sin embargo,
a veces, refleja la luna
y diviso a una mujer que amé.
Ahogada en secretos,
la herida del miedo en torno a su garganta
la asfixia como si fuese cabello.
Y es ella, con quien traté de hablar,
cuyo lastimado, expresivo rostro
se aparta del dolor,
la hunde profundamente
a donde no pueda oírme,
y pronto he de saber que estaba hablando con mi propia alma.

Adrienne Rich
Poeta estadounidense, nacida en Baltimore el 16 de mayo de 1929.
Murió en Santa Mónica (California) el 27 de marzo de 2012.

Versión de Cristina Gálvez Martos

(Fuente: Buenos Aires Poetry, 2019.)

(Foto: planetware.com)

14 de julio de 2021

Destrnik


ANTEPASADOS


Fuimos al cementerio del pueblo.

En Destrnik el cementerio es el único lugar

Abierto a los cuatro vientos.

Ahí están, uno frente a otro,

Como un espejo que mira a otro espejo,

El panteón de la familia de mi madre

Y el panteón de la familia de mi padre.

No hemos llevado ni cenizas ni huesos.

De pronto comprendí por qué los cementerios

Son tan importantes y a quién susurro despacito allí.

Que somos parte integrante del todo.

Fuimos al cementerio del pueblo y lloramos,

Pero no lloramos de tristeza.

En el gran sótano del castillo de Scheinburg,

Entre ladrillos de historia centenaria,

Yo estaba en el cementerio del pueblo de Destrnik,

Abierto a los cuatro vientos.

Me acerqué a cada uno de aquellos

Que me parieron antes de ser concebido.

Cuatro vientos, cuatro antepasados,

Cuatro almas necesarias para que yo estuviera aquí.

Viajé hacia el norte.

Ahí está la abuela Vida. Pura vida.

Nacida en Paradiž, el Paraíso.

Una mujer sin abrazo, no tocada.

Aleš Šteger
Poeta, artista visual y traductor esloveno nacido Ptuj en 1974.

Versión de Florencia Ferre

(Fuente: Círculo de Poesía, México, 7.2021.)

(Foto © Štajerski Tednik)

10 de julio de 2021

Roma

El sepulcro de Raffaello Sanzio, en el Panteón de Roma.
(Foto © About Art Online)

PANTEÓN

Aunque el pasado busca eternidades
más allá del presente,
fatiga lo votivo de tantas inscripciones.
La mirada marmórea se detiene
bajo el soberbio óculo donde reposas:
Oh, gloria inextinguible,
(a la que sólo doy un simple ojeo).

Ante la luz que desde arriba fulge
se inclina la mirada,
ante la perdurable arquitectura.

Ante el rincón sagrado
donde duerme el secreto
del esplendor de Sanzio,
aquel pintor de Urbino.

Efi Cubero
Poeta y ensayista española nacida en Granja de Torrehermosa (Badajoz). Ha realizado 
estudios de Historia del Arte y de Lengua y Literatura en Barcelona.