La calle Pilies de Vilna en una noche blanca.
(Foto © Tomas Kapočius)
NOCHE BLANCA
Flores silvestres y
blancas de Vilna:
tréboles, margaritas, trepadoras
esas plantitas que por San Juan brotan,
con sus raíces quiebran las aceras,
flores silvestres y blancas de Vilna:
collejas, jaramagos, milenramas,
la blanca noche ves con esperanza,
como si no afligiera la fatiga,
flores silvestres y blancas de Vilna,
blanquea la catedral con sus columnas
encima de rituales cenizas,
subes hacia la luz, y flores blancas,
las flores silvestres de Vilna…
tréboles, margaritas, trepadoras
esas plantitas que por San Juan brotan,
con sus raíces quiebran las aceras,
flores silvestres y blancas de Vilna:
collejas, jaramagos, milenramas,
la blanca noche ves con esperanza,
como si no afligiera la fatiga,
flores silvestres y blancas de Vilna,
blanquea la catedral con sus columnas
encima de rituales cenizas,
subes hacia la luz, y flores blancas,
las flores silvestres de Vilna…
(1998)
Judita Vaičiūnaitė
Poeta y traductora lituana nacida en Kaunas el 12 de febrero de 1937.
Poeta y traductora lituana nacida en Kaunas el 12 de febrero de 1937.
Murió en Vilna el 11 de febrero de 2001.
Versión de Carmen Caro Dugo y Brigita Speičytė
(Fuente: Sinfonía de primavera. Antología de poesía
lituana del siglo XX. Editorial Renacimiento,
Sevilla, 2019.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario