POEMA DEL COCHERO
(Fragmento)
(Fragmento)
El frío aliento de Riga fluye por mi rostro,
Corre el agua en algún lugar, bajo mis pies,
El espacio impasible abraza las fachadas,
Ya los coches, veloces, no ladran como perros.
Corre el agua en algún lugar, bajo mis pies,
El espacio impasible abraza las fachadas,
Ya los coches, veloces, no ladran como perros.
Los oscuros bordillos salpican escarcha;
En los parques los árboles se agitan silentes
Mientas los picos de las torres de la vieja Riga
Apuntan al cielo como un fulgor blanco y distante.
En los parques los árboles se agitan silentes
Mientas los picos de las torres de la vieja Riga
Apuntan al cielo como un fulgor blanco y distante.
¡Oh, mi Riga, mi vieja, mi canosa Riga!
Empujas siempre mi corazón hacia lo alto
Como si fuera plumón de golondrina.
Te reverencio cada día con toda mi alma.
Empujas siempre mi corazón hacia lo alto
Como si fuera plumón de golondrina.
Te reverencio cada día con toda mi alma.
Sobre tus adoquines di mis primeros
pasos,
Junto a tus farolas ardieron mis pasiones:
Nada me gusta más que tus tabernas,
¡Como un estero soy como si no piso la última!
Junto a tus farolas ardieron mis pasiones:
Nada me gusta más que tus tabernas,
¡Como un estero soy como si no piso la última!
Aún quiero alzar la mano como una voz
que diga
Sobre ti lo que siempre trepida en mi aliento…
Y que a cada corazón gorjeen los pájaros
Mis palabras como un vals dulce y antiguo.
Sobre ti lo que siempre trepida en mi aliento…
Y que a cada corazón gorjeen los pájaros
Mis palabras como un vals dulce y antiguo.
Aleksandrs Čaks
Seudónimo del poeta y prosista letón Aleksandrs Čadarainis
(Riga, 27.10.1901 - 8.02.1950).
Seudónimo del poeta y prosista letón Aleksandrs Čadarainis
(Riga, 27.10.1901 - 8.02.1950).
Versión de Inara Vaselis y Carmen M. A.
No hay comentarios:
Publicar un comentario