Movimiento de
cuerdas en los remolcadores
hora europea de un calidoscopio de brumas
dedos como submarinos entre sargazos
no es tan lejos
de Babilonia a Jerusalén
hora europea de un calidoscopio de brumas
dedos como submarinos entre sargazos
no es tan lejos
de Babilonia a Jerusalén
Ciudad-muelle de
Saint-Nazaire
el atracar y partir de los navíos
movimiento lento en agua quieta
horizonte indefinido en el Loire
balcón entre los andamios y las grúas
éxtasis inesperado de las embarcaciones
el atracar y partir de los navíos
movimiento lento en agua quieta
horizonte indefinido en el Loire
balcón entre los andamios y las grúas
éxtasis inesperado de las embarcaciones
Yo aquí soy
solamente una extranjera
y llevo la marca de la casualidad
yo soy la transeúnte forastera
y así como llegué debo partir
y llevo la marca de la casualidad
yo soy la transeúnte forastera
y así como llegué debo partir
Yo soy aquí solo
la pasajera
y por más que me entregue
permanecí ajena
por más que te quiera
yo soy farouche
y esta ciudad es solo mi trayecto
foso muralla puente y centinela
así como llegué debo volver
y por más que me entregue
permanecí ajena
por más que te quiera
yo soy farouche
y esta ciudad es solo mi trayecto
foso muralla puente y centinela
así como llegué debo volver
Nadie me saludará
desde cualquier ventana
aunque yo fuera
muelle platónico de mí
dimensión metafísica del sueño
muelle metáfora del cuerpo pasaporte
somos nosotros los barcos de esta noche
muelle invisible de la resurrección
desde cualquier ventana
aunque yo fuera
muelle platónico de mí
dimensión metafísica del sueño
muelle metáfora del cuerpo pasaporte
somos nosotros los barcos de esta noche
muelle invisible de la resurrección
Lucila
Nogueira
Poeta brasileña,
nacida en 1950.
Versión de Roberto
Amézquita
(Fuente: Círculo de Poesía, México,
13.09.2016.)
(Foto © Andréa Klose)
No hay comentarios:
Publicar un comentario